中国連携推進プロジェクト

  • ページの本文のみをプリントします。ブラウザの設定で「背景色とイメージを印刷する」設定にしてください。
  • ページ全体をプリントします。ブラウザの設定で「背景色とイメージを印刷する」設定にしてください。

裘 明(キュウ メイ)さん

プロフィール (人物简介)


 裘 明(キュウ メイ)。中国浙江省杭州市出身。

 大学院工学研究科 建設工学専攻 博士前期課程1年(取材時)。

 研究室:水野 英二 教授 

 

 

 

学生生活について

日本や中部大学へ留学を考えたきっかけは? (考虑到日本及中部大学留学的契机是?)

 元々、日本の建設の分析技術に興味があり、機会があれば日本へ行きたいと思っていました。
 そこへ大学3年生の時に、さくらサイエンスプランによる中部大学での短期研修の募集があり応募したところ、参加者として選ばれました。日本に来てみると、町がきれいで道路にゴミが落ちていないのは信じられないことでした。また、中部大学のキャンパスはきれいで環境も良く、教職員の雰囲気も公の場所であまり大きな声で話さない様子を見ても、他人に迷惑をかけないよう気を使う日本の習慣が感じられて、とても感心しました。
 中部大学の先生方の専門分野の詳細はインターネットで調べれば分かります。しかし、こうした雰囲気は実際に見ないと分かりません。日本人の習慣、行動、考え方などの雰囲気にとても感心し、留学を決意しました。

 一直以来都对日本的建筑分析技术很感兴趣,想如果有机会的话一定要去日本看看。
 在大学3年级的时候,报名申请参加樱花科技计划通过中部大学的短期研修,并选拔为参加者。当来日本时看到街道很干净,马路上没有垃圾的时候感觉难以置信。另外,中部大学的校园很干净,环境也很好。教职员的气氛及不在公共场所大声说话,尽量不给别人添麻烦等日本的习惯,让我感到很佩服。
 关于中部大学老师的详细研究内容在网上可以查得到。但是,这种氛围如果不是亲眼所见很难理解。我对日本人的习惯、行动、想法等的氛围非常佩服,所以决定来留学。

中部大学での学修について (关于在中部大学的学习)

 私の研究内容は2方向に繰り返し荷重を受ける鋼繊維補強柱のabaqusでの有限元分析です。
 中部大学は図書館に学術書が豊富に揃っていて、きれいに整理整頓され勉強や研究の環境がとてもきちんと整っているのでやる気が出ます。このような日本のきちんとした習慣、やり方を私はいろんなところから学び、日本の習慣、考え方を身に着けたいと考えています。

  我的研究内容是用abaqus对从2个方向反复载荷的钢纤维补强柱做有限元分析。
 中部大学图书馆的学术类书籍很丰富,整理得非常干净,作为学习和研究的环境来说非常好,让人有学习的干劲。像这样日本的认真的习惯,做法让我学到了很多,我想学习日本的这种习惯,想法。

日本での生活について (关于在日本的生活)

住居 (居住)

 最初は名古屋市内の寮に同済大学浙江学院出身の学生と一緒に住んでいましたが、夜遅くまで研究室にいる為、中部大学のすぐ隣のアパートに引越しました。

 开始的时候和同济大学浙江学院毕业的同学们一起住在名古屋市内的宿舍里。但是因为要在研究室呆到很晚,所以搬到离中部大学很近的地方住。

通学手段 (上学交通)

 中部大学のすぐ横であるため、歩いて通学しています。

  离中部大学很近,所以步行上学。 

食事 (饮食)

 私は日本に来たばかりの頃、日本人の食事の特徴に大変感心しました。例えばメニュー表に塩分、エネルギー、カリウムなどの栄養成分が詳しく書いてあることが良くあります。日本人の平均寿命が世界で最も長いことが理解できる気がしました。
 また最初はあまり慣れませんでしたが、日本の友達と付き合っているうちに、徐々に生野菜やあまり火の通っていない生肉のメニューなども食べられるようになりました。(中国では食材に火をきちんと通します。)

  我刚来日本的时候,对日本人的饮食特点很佩服。比如说菜单上都会详细注明盐分、热量、钾等营养成分。我明白了为什么日本人的平均寿命在世界上是最高的原因了。
 我刚开始的时候还不太习惯,但是随着和日本朋友交往,慢慢的也开始可以吃生的蔬菜和不加热的生肉料理了。(在中国食物都要加热。) 

余暇 (休闲)

 私は1週間のほとんどを学内の研究室で過ごしている為、学外の活動はあまりしていません。それで余暇を楽しむ時間がないですが、チャンスがあれば、日本の様々な観光地に行きたいです。

 我1周的时间基本上都是在学校的研究室里度过的,学校外的活动基本上没有参加过。所以没有什么开心的课余生活。但是如果有机会的话,我想去日本各个观光地看看。 

その他 (其他)

 私の日本の友達は非常に社交的で明るい人です。私は外交的ではありませんが、友達に食事や釣りや温泉によく誘ってもらい、楽しく過ごしています。
 回転寿司レストランで週1回アルバイトをし、厨房で簡単なお寿司を握っています。それで、簡単な料理なら自分で出来るようになりました。お店の従業員の中で外国人は私だけなので、他の店員さんたちから親切にしてもらい、楽しく働いています。

  我的日本的朋友们都是社交型很开朗的人。我虽然比较内向,但是朋友们会邀请我一起吃饭、钓鱼或去温泉,非常开心。
 每周1次在回转寿司店里打工,内容是在厨房里做简单的寿司。所以也学会了自己做一些简单的料理。因为店里的工作人员只有我一个外国人,所以大家都对我很亲切,工作上非常开心。
 

将来の計画 (对将来的规划)

 私は卒業後は日本企業で建設の構造分析の仕事をしたいと考えています。来年4月から本格的な就職活動が始まるため、日本語を一生懸命勉強して自己分析などを行い、少しずつ、面接試験の準備を始めています。将来は社会人として働きながら、ドクターの学位を取得したり、大学の先生と協力して共同研究をしたりしたいです。また、中国の両親のことが心配ですが、私の希望を第一に考えてくれているので、日本に定住するつもりです。

  毕业后我想在日本的企业从事建筑的构造分析工作。从明年4月份就要开始就职活动了,我要努力学习日语并作自我分析,一点点开始做面试的准备。将来我想一边工作,一边读取博士学位,和大学的老师一起做共同研究。另外,虽然担心在中国的父母,但是他们尊重我的选择,所以想在日本定居。
 

中部大学について (关于中部大学)

 最初は外国人なので、日本の生活や人間関係に慣れることが出来るか心配しましたが、日本語の先生や指導教授や中国連携推進部の先生たちが、理解できないことはきちんと説明してくれるし、生活や就職のことを支援して下さる為、乗り越えられないような困難はあまりないです。中部大学での生活は、私にとって一生忘れられない、心に刻まれる体験です。


 2016年11月中部大学祭

2016年11月中部大学节

 开始的时候因为自己是外国人,担心能否适应日本的生活及人际关系。但是日语老师、指导教授及中国合作推进部的职员们都会仔细的说明不理解的地方,在生活及就职方面也都提供很大的支持,所以没有克服不了的困难。在中部大学的生活对于我来说一生难忘,是铭刻于心的人生经验。
  

日本について (关于日本)

 さくらサイエンスプランで日本に来た時は、日本人の礼儀正しさや生活環境や技術のことなどが印象的でした。そして、日本に来たばかりの頃は名古屋市内に住んでいた為、毎日、JRで通学していましたが、電車の中で居眠りをする人がよく見られました。そして私が勉強を終えて夜遅く寮に帰る時、電車の中には仕事帰りの社会人がたくさんいました。これを見て、日本人が夜遅くまでコツコツと働いていることが想像できました。私も、そんな日本の仲間に入りたいです。

  通过樱花科技计划来日本的时候,日本人的有礼貌、生活环境及技术等方面给我留下了深刻的印象。刚来日本住在名古屋市内的时候,每天都要坐JR上学,经常看到坐在电车上睡觉的人。我晚上放学很晚回宿舍的时候,坐电车下班回家的人有很多。看到这些,可以想象到日本人勤勤恳恳工作到很晚的样子。我也想加入那种日本人的中间。 

 

中部大学へ留学を考えている皆様へ (对想到中部大学留学的各位的建议)

 日本に来る前に必ず目標を明確にするべきです。「どうすれば社会に貢献することができるか?」という気持ちで、しっかりとした目標があれば、一生懸命に頑張ることが出来、お役に立てる人になることが出来ると思います。
 正直なことを言えば、普通に楽に過ごしていても中部大学は卒業や就職を助けてくれます。しかし、それで例え就職できても、その先の困難が乗り越えられないし、自分自身も生きがいがなく、世の中のお役に立てる社会人になれないと思います。

  来日本之前必须要确定好目标。抱有「怎样能为社会做出贡献?」的想法,有了成熟的目标,就可以拼命努力的工作,成为对社会有用的人。
 其实就算不努力,中部大学也会在毕业和就职方面提供帮助。但是我认为这样即便是找到工作,之后碰到困难也解决不了,没有自身的存在价值,成为不了能为社会作贡献人。
        

ページの先頭へ