中国連携推進プロジェクト

  • ページの本文のみをプリントします。ブラウザの設定で「背景色とイメージを印刷する」設定にしてください。
  • ページ全体をプリントします。ブラウザの設定で「背景色とイメージを印刷する」設定にしてください。

李 澤林(リ タクリン)さん

環境が良い中部大学で高分子合成の研究に励んでいます。

プロフィール (人物简介)

李 澤林(リ タクリン)

出身地: 中国・広東省広州市
出身大学: 嘉興学院

大学院 工学研究科 応用化学専攻 博士前期課程

李澤林

学生生活について (关于学生生活)

日本や中部大学へ留学を考えたきっかけは? (考虑到日本及中部大学留学的契机是?)

日本に留学することを決心する前も、いつも留学したいと思っていました。その後、さくらサイエンスプランに参加し、中部大学に来ましたが、日本の環境はとても良く、生活が便利だと思いました。 中部大学を見学した後、中部大学の教育環境はとても良く、教育施設もしっかりと整っていると思いました。そして先生も専門の知識が豊富で親切でした。またこのとき、私は現在の教授と会い、その先生と下で勉強するために中部大学に来たいと思いました。日本の企業見学があり、日本で働く選択も良いなと感じたので、私は日本で勉強し、日本で就職したいと決心しました。

在决定来日本留学之前,我一直都想去海外学习。之后有幸参加了中日樱花交流计划,觉得日本的环境很好,生活也挺便利。参观完中部大学之后,发现中部大学的教育环境很好,教育设施也很完善。而且老师们不仅知识渊博还很亲切。也是借助这次机会,我认识了现在的指导教授幅上茂树老师。幅上老师很和蔼亲切,平时很关心我们,老师的研究也很符合我想学习的方向,所以我希望能有机会来跟幅上老师学习。之后我们还参观了日本的企业,他们严谨的作风和先进的技术让我觉得在日本就业也是一种很好的体验和积累,所以我决定来日本学习和就业。

中部大学での学修について (关于在中部大学的学习)

私は工学部応用化学専攻の幅上茂樹教授の研究室で高分子化学を勉強しています。大学の時、私は無機化学を研究していましたが、幅上先生のおかけで、高分子合成のことを学ぶことが出来て、ポリウレタンやシリコーンポリマーが合成出来ました。幅上先生は留学生のことに大変熱心で親切な先生です。研究室の皆さんも優しいです、いつも研究や生活のことを教えてもらい、時々一緒に遊びに行ったりもして、本当に楽しいです。

私は日本に来る前は日本語が全然喋れなかったのですが、現在はN2に合格しました。日本に来たばかりの頃は、日本語の五十音しかわからなかったのですが、学内の日本語授業に行っても先生の話が良くわかりませんでした。この間、日本語の先生方が私を大変支えてくれて、私の日本語は前より著しく進歩しました。毎日言葉を覚えたり日本人の友達と話したり日本語を練習したため、日本語で会話することにだんだん慣れて行きました。日本語を勉強するには本を読んで学ぶより、日本人と日本語で話す方が全体的に日本語力を向上することが出来ると思います。

我正在工学研究科应用化学专业的幅上研究室里跟幅上老师学习高分子化学。大学的时候,我虽然主要学习的是无机化学,但是在幅上老师的指导下,我很好地学习和理解了高分子化学的知识,并学会了合成聚氨酯材料和硅聚合物。幅上老师对留学生的事情很关心也很热情,经常询问我们的生活和学习情况。研究室的同学们也很友善,在研究和生活上都给了我很多帮助,我们还时不时一起出去玩或者聚餐,在这里学习还挺开心的。

刚来日本的时候,我基本只会五十音图,不能用日语跟别人交流也听不懂上课的内容,但是现在已经过了日语能力N2级考试。多亏了日语支援课老师们的帮助,不仅耐心给我们讲解基础知识,还在课后给我们补习,我的日语水平取得了很明显的进步。通过每天都努力记单词,以及经常跟日本的朋友们聊天,我感觉我的日语进步得很快。我觉得直接跟日本人交流比只是看书和上课更能全面地提升日语交流能力。

日本での生活について (关于在日本的生活)

住居 (居住)

今私は名古屋市内の男子寮に住んでいます。この男子寮は中部大学に紹介してもらいました。食堂やお風呂やその他、生活のための施設が全て揃っています。朝食と夕食も出してもらえてとても便利です。

现在住在名古屋市内的男生宿舍,这是中部大学介绍的校外的宿舍。宿舍里食堂和浴室之类的生活设施都很完善,而且平日里都可以在食堂吃早饭和晚饭,感觉挺方便的。附近的环境也不错。

通学手段 (上学交通)

JRで通学していますので、通学時間は大体一時間です。自転車を使えば45分になると思います。

因为学校比较远,要坐JR上学,所以一般要花费一个小时的时间。如果自行车和JR结合的话,大概是45分钟。

旅行(旅行)

名古屋は大阪と東京の真ん中にあり、日本の中部地区に位置しています。新幹線や飛行機などの交通の便も良く、東京や大阪、京都も中国の私たちに取って人気な町が近いですので、旅行するのに便利で、また安く行くことが出来ます。

名古屋在大阪和东京的中间,处于日本的中部位置,新干线和飞机之类的交通工具都很完善,去大阪、东京和京都玩的话很方便,还比较便宜。

アルバイト(兼职)

名古屋市内に住んでいるので、近くでアルバイトの募集がたくさんあります。日本人や他の国の留学生と友達になることができます。

因为住在名古屋市内,所以附近有很多兼职可以做,也可以认识到很多日本人或者其他国家的人。

将来の計画 (对将来的规划)

日本の環境は綺麗で町も静かで、そして中国にとても近いので、卒業後は日本で就職し、日本の文化をもっと経験したいです。

日本的环境很好,街道也比较安静,而且离中国也比较近,所以我想毕业之后在日本就职。

中部大学について (关于中部大学)

中部大学は創立以来、長い歴史を持つ大学です。中部大学のキャンパスには美しい環境と設備に恵まれており、先生方も学生もとてもフレンドリーです。また、中部大学は中国の複数の大学と連携しています。そして毎年、中国との学術交流を数多く行っています。私は中部大学で勉強することができて、とてもラッキーだと思いますし、嬉しく思います。大学院に入り忙しくなりましたが、自分が好きなことを選択できて、いろいろな学生活動にも参加し、生活が面白くなったと思います。これにより私は多くのことを学んだだけでなく、視野も広げることができました。

中部大学是一所历史悠久的大学,校园环境优美设施完备,老师和学生都很友好。而且,中部大学跟中国的很多大学都有合作,所以每年跟中国的学术交流等活动很多。我能在中部大学学习,我感到很开心和幸运。虽然成为研究生后比较忙,但是能自主安排自己的时间,还能参加各种各样的学生活动,生活也变得有趣起来。

日本について (关于日本)

私は日本のアニメが大好きで、アニメのシーンの多くは本物であると聞きました。それでとても好奇心を持って日本に来ましたが、日本はアニメと同じくらい美しいと思いました。日本に来る前、日本の文化があまりわからなかったので怖い気もして、生活に慣れることが出来るかどうか不安でしたが、日本に来てから周りの人たちは親切に助けてくださいましたので、私はすぐに日本の生活に慣れることが出来ました。

我很喜欢日本的动漫,而且听说日漫里很多场景都是真实取景的,所以我怀着好奇心来到了日本,并且觉得日本很多地方真的跟动漫里面一样美好。来日本之前,因为文化和生活习惯的不同,我一开始还感到很不安。但是来了之后,周围的人都很亲切给了我很多帮助,并且我发现中日之间的文化和习惯还是有很多共通点的,所以我很快就适应了这里的生活。

中部大学へ留学を考えている皆様へ (对想到中部大学留学的各位的建议)

日本語は大事ですので、日本に来る前に日本語をよく勉強したほうがいいと思います。修士として留学することは、研究と日本語の勉強が第一優先なので、ただ観光旅行をしたいだけの気持ちで留学生活を過ごしてはいけないと思います。時間があれば、アルバイトをすることもできます。アルバイトは日本語を学び、日本のことを知るのに役立ちます。

我觉得日语非常重要,在来日本之前之前最好先学习好日语。作为研究生,研究和日语是优先考虑的,希望不要怀着来旅游玩耍的心态来度过这两年学习时光。如果有时间的话,可以做一些兼职,这对学习日语和体验日本文化有很大的帮助。

就職について (关于就业)

内定先の会社名、業種、職種 (取得内定的公司、行业、职业种类)

会社名: 菊水化学工業株式会社
業種: 建材・エクステリア・化学
職種: 技術職

公司名称: 菊水化学工业株式会社
种类: 建筑材料·外观·化学
职位: 技术职

志望動機 (志愿动机)

化学に関する会社で働きたいと思い、日本の先進的な化学の専門知識や技術をより深く学ぶために日本の大学院に留学し、応用化学の研究を行ってきました。菊水化学は化学の事業があり、私の研究テーマに合致していると思いました。また、菊水化学が中国にも工場があり、中国との交流がよくあるそうです。私は化学の技術を活用する仕事を通じて、内定先の会社で働く方々と協力しながら、一緒に社会への貢献にチャレンジしたいと考え、菊水化学工業を志望しました。

因为想从事化学相关的职业,以及学习日本的先进的化学知识,我来到中部大学研究生院进行应用化学方面的学习和研究。菊水化学有化学相关的事业,并且跟我的研究题目比较一致。而且,菊水化学在中国也有工厂,跟中国有很多业务上的交流。我希望能在工作上充分利用我所学的专业知识,跟公司的同事们一起努力协作,一起为社会做出贡献,所以选择向菊水化学提出就职意愿。

就職活動の経緯 (就职活动的经过)

修士2年生の4月に就職活動を始めました。そして、6つの企業の説明会や面接を受け、10月に菊水化学工業株式会社の内定をもらいました。

最初に日本の就職活動はどのようなのか全然わからなかったです。学内説明会に参加し、会社の面接を受け、就職の雰囲気を体験しました。4月に1社、1次面接で落ちましたが、就活の流れが分かるようになりました。その為、次の就活にすごく役に立ちました。

通常面接が2回から3回ありますが、菊水化学の面接では営業職と技術職を志望し、先ず営業職の面接を受けました。しかし、やはり理系の学生としては技術職の方がいいと思い、次に技術職の1次面接も受けました。技術部の部長さんが1人だけ出席されましたが、30分ぐらい面談し、すぐ次の日に内々定をもらいました。すごく嬉しかったです。

◆我从研究生2年级的4月份开始参加就职活动。然后我参加了6所公司的说明会以及面试,在10月份拿到了菊水化学的内定。

一开始我完全不知道日本的就职活动是什么样子的,通过参加学校里面的各种说明会,以及公司的面试,才感受到了日本就职活动的氛围。一开始在4月,我参加了一所公司的第一次面试,虽然落选了,但是也比较清楚地了解了就职活动的大概流程,这也为之后提供了很大的帮助。我认为失败有时候也是很必要的一门课程。

一般来说,日本会进行两到三次的面试。我报名菊水化学的招募的时候,同时报名了营业职和技术职。首先我去参加了营业职的第一次面试,毕竟因为是理科的留学生,在语言方面有一定的劣势,于是之后又参加了技术职的面试。来面试的只有技术部部长一人,大概跟我聊了半小时,之后第二天就收到了内定通知,我感到非常幸运和开心。

就職のためにどんな工夫をしていた? (为了就职在哪些方面做了努力?)

最初は不安でしたが、先生方や日本人の友達にアドバイスを頂き、インターネットで面接の受け方についての情報を探して学び、適性試験や面接の問題を何回も練習しました。

履歴書を自分で考えて書いてから、学内のキャリア支援課や中国連携推進室の先生方にチェックしていただきました。

会社の業務の内容を事前に調べて、覚えておきました。企業説明会では大切なことをメモしました。

一开始比较担心,于是我在老师和日本的朋友那里听取了很多意见,同时还在网络上搜索了很多关于面试的注意事项等,以及练习了很多次适应性试验和面试可能会问到的问题。

自己先写好履历书初稿,然后去学校里面的就职支援课和中国合作推进室找老师们帮我确认,并修改了很多次。

提前搜索该公司的业务内容等,努力记住。参加说明会的时候将重要的事情记录下来。

日本での就職活動についての感想 (在日本参加就职活动的感想)

面接では専門知識や自己紹介を準備するだけでなく、日本社会の文化をよく理解し、就職活動のことをよく調べておいた方がいいと思います。自分の努力に加え、指導教授の先生やいろいろな方のアドバイスが就活に大変役立ちます。

关于面试,不仅仅要准备自我介绍和复习相关专业知识,还要充分理解日本的文化,以及提前了解就职活动的事情。自己努力的同时,还要充分听取指导教授和其他人的建议,这会对你的就职活动有很大帮助。

後輩へのアドバイス (对学弟学妹们的建议)

まず日本で勉強し、日本で就職したい理由を考えて、初心を忘れず就活を進めてください。

面接でスムーズに話が出来るようにするために日本語をちゃんと勉強してください。

面接について分からないことがある時は、すぐに周囲の先輩や日本人の方々に相談してください。

首先要弄清楚自己在日本学习和工作的理由,在找工作的时候勿忘初心。

为了能在面试中可以流利地应答,一定要学好日语。

关于面试有什么不明白的,尽快向周围的前辈或者日本的朋友寻求帮助。

ページの先頭へ